Thursday, June 25, 2009

Seow Yawu’s Calligraphy 萧雅悟的书法

Seow Yawu’s (Xiao Yawu) interest in Chinese calligraphy is a result of the strict demand of the Chinese calligraphy home work by his first teachers. After leaving school, Yawu had to work overseas to earn his living and during this period, he lost touch with the Chinese culture.
Yawu is now retired and learning calligraphy by attending the Senior Citizen Calligraphy University class conducted by Professor Tan Siak Kwee. Although he had very little knowledge of Chinese calligraphy, his interest in calligraphy was further developed and confidence gained after almost three years of training and study of its theory and techniques. His calligraphy works were also selected for display at the Senior Calligraphy Exhibition in 2008 and the Singapore Calligraphy Annual Exhibitions in 2008 and 2009.
The text of his calligraphy shown here is a poem ‘The Temple of Qu Yuan’ written by Dai Shulun (732-789) of Tang dynasty.

Endlessly the Yuan and Xiang rivers flow,
So do the deep lament of Qu Yuan.
As evening falls, the autumn wind blows,
With maple leaves rustling.
.
萧雅悟,对书法的兴趣是由于启蒙老师对书法功课的严格要求而萌发。离开学校之后,远走他乡谋生,就此与中华文化疏离数十载。
雅悟现已退休,在新加坡老年书法大学学习书法,师从陈声桂教授。原本对书法没有认知,经过接近三年的书法的理论与技法的灌输与训练下,终于建立了对书法的兴趣与信心,作品也获选参加新加坡书法中心的黄金岁月书法展(2008年)和新加坡书法年展(2008年及2009年)的展出。
唐代戴叔伦(732—789)的《三闾庙》
沅湘流不尽,
屈子怨何深。
日暮秋风起,
萧萧枫树林。

No comments:

Post a Comment