已故法籍华裔艺术家熊秉明谈到纯造型的书法时,谈到西方人欣赏中华书法。他所说的纯造型书法就是抽象书法。他是这么说的:
“一个西方人不懂中文,也可以欣赏书法,我们不能因为他不懂中文就说他不懂书法,我们只能说他的欣赏是不充分的。他自己不会写,不知道书法的源流、派别,当然要失去许多欣赏的凭据和乐趣,但我们也可以说它的欣赏更纯粹,正像一个中国人听西方歌剧,他尽管听不出唱词,而仍然能欣赏乐曲的优美、唱法的高明。就说中国人欣赏书法,也并不把文字读出来不可,许多草书往往是难于辩读的,在我们还没有辩读之前,书法的造型美以给我们以观赏的满足。所以真正的书法欣赏还在纯造形方面,等到读出文字,知道这是一首七言绝句或五言律诗的时候,我们的欣赏活动已经从书法的领域转移到诗的领域去了。文字是书法艺术的凭据,但文字意义不是首要的,张怀瓘说:
深识书者,惟观神采,不见字形。
所谓‘神采’,是造型的效果;‘字形’指能够辩别的文字符号。‘惟见神采,不见字形’是说真正欣赏书法者不为文字所牵绊,像看抽象画一样的看书法。”
这种陈述,基本上是很精辟的。但是说真正欣赏书法者不为文字所牵绊,像看抽象画一样看书法,看来是值得再思考的。中国人听西方歌剧,能欣赏其乐曲的优美的看来是属于很少数。我们学书法的,如果不会篆书、草书,要真正的欣赏,恐怕也不容易。我们可能直接的被它们吸引住,可是要进入高层次的欣赏,恐怕很难。那就是说,纯造型之美,看来是低层次的审美。
以此推论,西方人如果不懂中文,他们对书法的欣赏,可能会一直停留在低层次上面。就是熊秉明所说的‘他的欣赏是不充分的’。说白了,所谓抽象书法的欣赏是低层次的欣赏。
可以说,书法欣赏与发展,应该是文化先行。
Can foreigners appreciate Chinese calligraphy? The answer is: yes, only to certain extent. To fully appreciate Chinese calligraphy, they have to learn and appreciate the Chinese culture first.
No comments:
Post a Comment