Where does the artistic imagery of Chinese calligraphy come from?
Some says that the only content of Chinese calligraphy is its brush strokes and its form. Others say the artistic
imagery of Chinese calligraphy comes from the Chinese words written, the way the brush strokes are being executed and the composition of the art piece.
Which interpretation is the correct one? Perhaps one can have a better understanding and appreciation of artistic imagery of Chinese calligraphy by looking at the two photographs here: the photos of Chinese Prime Minister Wen Jiabao were taken with the same Chinese calligraphy as the background. However, in the first photo, the three Chinese words on Ode to China are readable, and in the second photo, the words are blur and unreadable.
中华书法的意象来自何处?
有人说书法的形式就是书法的全部内容;也有人说书法的意象就在字里行间,文字的表意与笔墨的挥毫之间。
哪种说法比较有道理,可以从两幅照片中细细体会。2012年3月14日上午,中国十一届全国人大三次会议闭幕后,国务总理温家宝在人民大会堂三楼金色大厅与采访十一届全国人大三次会议的中外记者见面。记者会的背景是金色大厅悬挂的书法作品《中华颂》。
同样的背景,但是有清晰文字的背景与文字朦胧的背景所获得的意象有所不同吧?
No comments:
Post a Comment