春节谈“囍”,据说这是北宋政治家王安石造的字。
相传王安石在年轻时,从老家江西赴京师汴梁赶考,途中见一大户人家的门楼上高挂着一盏走马灯,上面书写着一副上联:“走马灯,灯走马,灯熄马停步”。原来是一家员外正在为独生女招婿,上面还明明白白地书写着:“能对出下联者方可入赘佳婿。”当时,由于王安石要匆匆进京赶考,没有来得及应对就离开人群往京城而去了。
(三)“囍”:基本字义为双喜,多用于婚嫁等喜庆场合,表示喜庆与祝福。
中国人逢有结婚吉庆时,爱在门窗、厅堂和洞房器物上贴上红纸双喜字,它反映了人们盼望喜事成双的美好心理。而这一习俗的由来则与北宋名臣王安石双喜临门的故事有关。
王安石到了京城,走进了考场里,主考官指着厅前飘动的飞虎旗出了一副下联:“飞虎旗,旗飞虎,旗卷虎藏身”,命考生应对。王安石甚为惊诧,此联恰与“走马灯”一联成对,于是还没等众考生开口,王安石便马上脱口而出:“走马灯,灯走马,灯熄马停步”,一下子惊动四座,主考官见王安石文思敏捷,对答如流,十分的满意。
王安石考完后即自京城回家,途中再经过那个悬榜招婿的地方,见围观应赘者络绎不绝,但仍旧无人对出下联。他喜滋滋地走上前去,不假思索地挥笔写道:“飞虎旗,旗飞虎,旗卷虎藏身。”众人看了赞不绝口,员外和他的独生女看了更是欢喜。于是,联句成对,姻缘成双,王安石又被招为了女婿。
正当王安石与新娘子结婚宴客之时,忽听大门外人欢马叫,两个报子高声前来报道:“王大人官星高照,金榜题名,头名状元。明日一早,皇上亲自召见,请赴琼林宴。”王安石闻之喜上加喜,与新娘子拜过天地,而后进入洞房。
新娘子笑着对王安石说:“王郎科试金榜题名,今晚又逢洞房花烛,真是大登科与小登科,双喜临门呀!”王安石听后,喜不自禁地说:“全仗娘子出得好联啊!”说罢,提笔在一张红纸上写了个斗大的“囍”字贴在门上。接着又赋诗一首:“巧对连成双喜歌,马灯飞虎结丝罗。洞房花烛题金榜,小登科遇大登科。”
从此,双“囍”字便成为结婚喜庆、吉祥如意的标志,并逐渐在民间流传开来,越传越广,直到今天仍在我国广为人们所用。
“喜”字,及其与“禧”和“囍”之间的关系,它们的含义是什么?都有什么不同?经查阅《辞海》和有关资料,首先三字的读音相同,都是读xǐ(第三声);同时它们是近义字,只是使用的场合与所适用的事物有所不同罢了。
(一)“喜”:(1)快乐,如喜形于色;(2)爱好,如喜爱、喜欢;(3)可庆贺的事情,如贺喜、道喜;(4)谓妇女怀孕,如有喜;(5)姓,回族姓氏之一,主要分布在西北地区,元代有喜同。
(二)“禧”:(1)基本字义为幸福、吉祥,如年禧、恭贺新禧;《说文》:禧,礼吉也;《尔雅》:禧,福也;《明史》:五福降兮民获禧;(2)有时与“喜”通用,“福禄寿喜”也有写“福禄寿禧”的。
No comments:
Post a Comment