Wang Xianzhi’s Zhongqiu Tie (Mid Autumn Manuscript) is one of the Three Rare Treasures of Calligraphy. The other two rare treasures are Wang Xizhi's Kuaixue Shiqing Tie (Fast Snowing and Sunning) and Wang Xun's Boyuan Tie (Letter to Boyuan). Dating from the fourth century, they all are regarded as the greatest masterpieces of calligraphic art and have been revered by generations of calligraphy enthusiasts as the most precious treasures.
Mid-Autumn Manuscript is said to be the authentic works of Wang Xianzhi. However, it is generally believed that it is the copy work of Mi Fu who was one of four most famous calligraphists in Song Dynasty. Since ancient time, this scroll has been praised as an excellent calligraphic model in the connecting ‘blood’ and ‘vein’. Only 22 characters are visible on this scroll, but they still demonstrate the feature of coherence. On each line, the characters or their strokes are connected in such a way to give a feeling of ‘one-stroke way of writing’, ie the whole line is written continously in one stroke. It is said to be the ‘one-stroke cursive script’ at its best.
In 1747, the three rare treasures, together with 134 selected calligraphic masterpieces from Wei, Jin, Tang, Song, Yuan and Ming dynasties (dated from late fourth century to seventeenth century), were engraved into stone tablets and collectively known as The Calligraphic Masterpieces of the Hall of Three Rarities (Sanxi Tang Fatie). Emperor Qianlong commissioned the construction of the Chamber for Reading the Classics (Yuegu Lou) in the nearby Beihai garden and these carved stones were set into the interior walls of the Chamber, while the rubbings taken from them were widely disseminated as models for practicing calligraphy. The emperor kept the original three calligraphic works in the Hall of Three Rarities next to his living quarters.
Before 1924 when the last emperor was expelled from the imperial palace, Letter to Boyuan and Mid Autumn Manuscript were moved to the Palace of Longevity and Health (Shoukang Gong), the residence of the imperial honoured consort Jingyi (literally Respect and Virtue), dowager of the Tongzhi Emperor.
After 1924, the dowager Jingyi smuggled these two works out of the palace and sold them. After that, there was no news of their whereabouts until they appeared in Hong Kong in 1951. The two treasures were mortgaged to a foreign bank in Hong Kong and would have been sold abroad if not for the intervention of Premier Zhou Enlai, who authorized their purchase. In 1951, the two rarities were finally bought by the Chinese government and returned to Beijing Palace Museum. They are still kept in Beijing Palace Museum up to today.
The third calligraphic masterpiece Fast Snowing and Sunning was brought to Taiwan in 1949 and is currently kept in Taipei National Palace Museum.
.
.
王献之的《中秋帖》是中国书法的三希之一。其他二希是王羲之的《快雪时晴帖》与王询的《伯远帖》。这些写于公元四世纪的书法艺术中的精品,被世世代代的书法爱好者视为最珍贵的宝物。
《中秋帖》据说是王献之的正品。可是,一般相信它是宋代四大书法家之一的米芾的临作。自古以来,这幅帖就被认为是血脉相连的最好书法范本。整幅帖只有22字可辨认,但还是展示了融合的特色。每一条线的每一个字及线条都联系得给人以一笔完成的感觉。可说是‘一笔字’的最佳珍品。
1417年,这三件稀有宝物和其他134件魏晋唐宋元与清朝(公元四世纪末至十七世纪)的书法名帖被刻于石头上,合称《三希堂法帖》。乾隆王下令在北海园附近建造‘阅古楼’并把刻石装上内墙。拓本则广分给臣子,作为练习书法的范本。皇帝把三件稀品放在他的卧宫旁边的‘三希堂’。
1924年前,末代皇帝还没有被逐出皇宫之前,《伯远帖》与《中秋帖》被移到‘寿康宫’,那是贵太妃敬懿的住所。
1924年后,贵太妃敬懿把这两件作品私运出宫并把它们卖了。以后,它们的所在就无所闻了,直到1951年它们重现于香港。这两件宝物当时是被抵押给香港的一间外资银行。若不是周恩来总理的干涉,它们已经被卖到国外了。1951年,中国政府终于买下这两件宝物并归还北京故宫博物院。它们至今还由北京故宫博物院收藏。
第三件书法珍品《快雪时晴帖》在1949年被运到台湾,目前由台北故宫博物院所收管。
No comments:
Post a Comment